![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
| | #16 |
| Samurai Warriorz Join Date: May 2007 Location: your mom's bed Age: 19
Posts: 2,331
Rep Power: 4 ![]() | Weren't there sites that translated every scene of the game, i think ill check when i get the time to
__________________
![]() Rise Of The Samurai "To a real warrior, power perceived may be power achieved." Evolution - http://www.youtube.com/watch?v=GQ2o0...eature=related |
| | |
![]() | ![]() |
| | #17 |
| Keyblade Master | Is this even legal? If it is, then I still couldn't give a rats ass, learn Japanese. |
| | |
![]() | ![]() |
| | #18 | ||
| Not the comedic type! | Why would it be illegal for someone to translate a game so they can understand it better? If you read it carefully, it tells you that you need to make a backup of the original game and add a patch to it. Now this patch basically just translates the menu to English and the name of the cards. Why wouldnt that be legal? I bought fm+ made a backup and now the game is more enjoyable. I'd say thats a little easier than learning Japanese.
__________________ ![]() Sig by Shattered Redemption!!! Quote:
Lycy's Awesome! Damn, it's always my fault. Quote:
Oh Rix! | ||
| | |
![]() | ![]() |
| | #19 |
| Samurai Warriorz Join Date: May 2007 Location: your mom's bed Age: 19
Posts: 2,331
Rep Power: 4 ![]() | i think their is a difference with learning Japanese for a game or getting a quick translation besides, Gamefaqs has ppl who use translations for many games
__________________
![]() Rise Of The Samurai "To a real warrior, power perceived may be power achieved." Evolution - http://www.youtube.com/watch?v=GQ2o0...eature=related |
| | |
![]() | ![]() |
| | #20 |
| Court Mage | I'm working on the patch for Re:CoM alongside the leader of this project. I reckon it'll be a while before it'll be 100% complete, there's still a lot of work to do, but it's progressing well. My main topic about it is here: Re:CoM Translation Project I've been able to find the text for the cutscenes and have translated the first two. After that pcsx2 crashes so I haven't gone any further yet. I have a few screenshots of my progress here: Re:CoM Preliminary Translation - a set on Flickr |
| | |
![]() | ![]() |
| | #21 | ||
| Not the comedic type! | I can't wait for this to be finished. It's going to be awesome. I already have the partial patch working.
__________________ ![]() Sig by Shattered Redemption!!! Quote:
Lycy's Awesome! Damn, it's always my fault. Quote:
Oh Rix! | ||
| | |
![]() | ![]() |
| | #22 |
| Trust your partner Join Date: Aug 2007 Location: Hanging out with ソラ and ネク Age: 14
Posts: 3,107
Rep Power: 4 ![]() | There's already a great translation guide here, in the FM+ section
__________________ The World Ends With You ![]() ^Thank you Maitaj for the pwning sig Brawl FC: 2234-6840-6062 Mario Kart Wii FC: 0001-3710-0481 Wii #: 6422-8719-4648-5362 Kingdom Hearts Rocks PM me if you wanna be buds |
| | |
![]() | ![]() |
| | #23 | ||
| Not the comedic type! | Oh I agree with you DTL, thing is, this is a patch for the PS2 game. So far it has the menu partially translated into English along with all the cards.
__________________ ![]() Sig by Shattered Redemption!!! Quote:
Lycy's Awesome! Damn, it's always my fault. Quote:
Oh Rix! | ||
| | |
![]() | ![]() |
| | #24 |
| Court Mage Join Date: Oct 2007 Age: 18
Posts: 28
Rep Power: 0 ![]() | Someone ought to give the creators the Translation Guide located here: http://www.stanford.edu/~darthur/khcom.pdf So that they actually get names and features right... It's "Sleights", not "Skills", it's "Feeble Darkness", not "Feeble Dark" and so on. It would look a lot nicer then. |
| | |
![]() | ![]() |
| | #25 | ||
| Not the comedic type! | Well I dont mind a few things not being 100% right, at least the game is still in English man.
__________________ ![]() Sig by Shattered Redemption!!! Quote:
Lycy's Awesome! Damn, it's always my fault. Quote:
Oh Rix! | ||
| | |
![]() | ![]() |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |